
يهدف التخصص إلى توفير المترجمين المؤهلين في كافة المجالات التحريرية والشفوية وخدمة المؤتمرات والندوات وتشجيع الترجمة من اللغات الأجنبية إلى العربية وبالعكس
معدلات القبول التنافسية % (2019)
جامعة مؤتة: | 81.1 |
جامعة اليرموك | 86.1 |
* قد تتغير معدلات القبول في الفصل القادم, لذلك قد يتم قبول معدلات أقل أو أعلى في الجامعات المذكورة اعلاه.
* أقل معدل يسمح بالتقديم:
65% (تنافس/ موازي)
* المساقات المسموحة:
أدبي، شرعي، صحي، علمي، فندقي، معلوماتية، منزلي
مجالات العمل لتخصص الترجمة:
السفارات و الملحقيات
العمل لدى سفارات الدول الاجنبية داخل الأردن أو السفارات و الملحقيات الأردنية لدى دول الخارج
مكاتب و شركات الترجمة
العمل لدى مكاتب و شركات الترجمة في مجالات ترجمة التقارير و المعاملات الرسمية و غيرها من الوثائق
مؤسسات المجتمع المدني
العمل لدى منظمات و مؤسسات المجتمع المدني على المشاريع الممولة من جهات داعمة أجنبية في مجالات التنسيق أو كتابة المقترحات أو غيرها
شركات السياحة و السفر
العمل لدى شركات السياحة و السفر في مجالات متعددة تتضمن الترجمة للسياح و التواصل مع الجهات و الشركات في الخارج
الإعلام و الصحافة
العمل في مجالات ترجمة المقالات و المستجدات لدى المؤسسات الإعلامية و دور الصحافة أو المؤسسات المعنية بنشر المجلات و المواد المقروءة
الفنادق
العمل لدى الفنادق التي تستقبل الزوار من جنسيات مختلفة ضمن مجالات عمل متعددة
التعليم
العمل لدى مدارس و مراكز تعليمية في مجال التعليم
مجالات عامة
العمل في المجالات الوظيفية التي تتطلب درجة البكالوريوس في أي تخصص مثل بعض وظائف التنسيق و الإشراف
مجالات الماجستير لتخصص اللغة التركية
- الترجمة
- الاعلام و الصحافة
- اللغة و الثقافة و التواصل
- الاقتصاد و التعاون الدولي
- تكنولوجيا التعليم
- الفلسفة
- الدراسات الادبية
- المناهج و التدريس
- الدراسات الدبلوماسية
- علم الاجتماع
- حقوق الانسان و التنمية
- العلوم السياسية
- الدراسات الاسلامية
- التحديات العالمية و القيادة
- العمل الاجتماعي
- القياس و التقويم
- السياحة و الاثار
- الدراسات الأمريكية
- تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التربية
- الدراسات الشرق أوسطية
- ادارة الموارد التراثية
- العلوم التربوية
- علم المكتبات و المعلومات
- إدارة الجودة
- علم النفس التربوي
- الإدارة التربوية والأصول
- ادارة المصادر التراثية
- التنمية المستدامة
- تخصصات متنوعة اخرى
* تطبق الشروط و الأحكام و سياسات القبول الخاصة بكل جامعة و كل قسم على حدا و بناء على ما تقرره لجان الدراسات العليا في كل قسم.
لتصفح المنح الدراسية إضغط هنا
نواحي ايجابية
تخصصات التعليم و الترجمة مطلوبة بشكل جيد محليا و لدى العديد من الدول
نواحي سلبية
يمكن للعديد من خريجي التخصصات الاخرى منافسة خريجي هذا التخصص على وظائف الترجمة مما قد يرفع التنافسية على الوظائف بشكل مرتفع
*هذه الملاحظات مسجلة حسب رأي بعض الخريجين و العاملين في هذا المجال و قد لا تعكس واقع سوق العمل أو طبيعة التخصص بشكل دقيق
مؤشرات امكانية التوظيف بعد التخرج

عدد الشركات في مجال التخصص
غير واضح

نسبة التكرار في مواقع التوظيف
غير واضح

نسبة التنافس
(عدد الطلبة)
منخفض
